Voici un livre, mais l’appellation livre est-elle encore juste, plutôt un objet d’art avec l’apparence d’un livre comme Lee Hee-kyung a l’habitude de nous en proposer. L’objet-livre se présente avec une couverture très épaisse, cartonnée, puis 130 pages de pur plaisir réparties entre sijo* et peintures de la dynastie Joseon, notamment la première partie de cette dynastie. Portrait de femmes, d’hommes, rivières enchanteresses, montagnes qui appellent à la méditation, animaux vivants, plus vivants comme la tradition picturale le voulait alors, des natures mortes « vivantes ». Le livre ouvre sur l’introduction poétique de l’auteure, suivie d’un sijo de Byeon Gy-ryang que nous n’hésitons pas à reproduire, en espérant que l’époque contemporaine en retienne son intention comme modèle.
Les pas nuisant aux autres, je ne suivrai pas, même si mon cœur s’en enivre.
Au puits de la foule, je ne boirai pas, si l’éclat de justice n’y scintille pas
La bonté, notre don sacré de la nature je laisserai agir.
Ce haut fonctionnaire (1369-1430) ministre des Rites couvre la période de la fin de Koryeo et le début de Joseon, période où le confucianisme le plus autoritaire ne sévissait pas encore. La vertu la plus pure était alors recherchée et chantée dans ces poèmes courts au rythme si particulier, frère voisin du haïku, avec lequel il partage l’intention mais non le rythme. On trouvera en fin d’ouvrage des définitions et une petite note sur le début de la dynastie Joseon. Le nombre impressionnant de peintures fait l’objet d’un index en fin de volume. Quant à la multitude des sijo traduits par Seo Suna, car oui les textes sont bilingues, autre plaisir, ils figurent dans ce même index. L’ouvrage est diffusé dans quelques librairies, aussi nous donnons l’adresse du site de l’éditeur pour vous le procurer : sociopoetik.jimdosite.com
Vous l’aurez compris, notre enthousiasme est sans égal pour ce livre et plus généralement pour la production de cet éditeur et lorsque vous dites découvrirez qu’il ne coûte que 29€ votre liste de cadeaux à faire sera close.
Poésie coréenne : Sijo et peinture de l’ère Joseon
Lee Hee-kyung
Traduit du coréen par Seo Suna
Sociopoetik, 2025
128 pages, 29€
Voici un livre, mais l’appellation livre est-elle encore juste, plutôt un objet d’art avec l’apparence d’un livre comme Lee Hee-kyung a l’habitude de nous en proposer. L’objet-livre se présente avec une couverture très épaisse, cartonnée, puis 130 pages de pur plaisir réparties entre sijo* et peintures de la dynastie Joseon, notamment la première partie de cette dynastie. Portrait de femmes, d’hommes, rivières enchanteresses, montagnes qui appellent à la méditation, animaux vivants, plus vivants comme la tradition picturale le voulait alors, des natures mortes « vivantes ». Le livre ouvre sur l’introduction poétique de l’auteure, suivie d’un sijo de Byeon Gy-ryang que nous n’hésitons pas à reproduire, en espérant que l’époque contemporaine en retienne son intention comme modèle.
Ce haut fonctionnaire (1369-1430) ministre des Rites couvre la période de la fin de Koryeo et le début de Joseon, période où le confucianisme le plus autoritaire ne sévissait pas encore. La vertu la plus pure était alors recherchée et chantée dans ces poèmes courts au rythme si particulier, frère voisin du haïku, avec lequel il partage l’intention mais non le rythme. On trouvera en fin d’ouvrage des définitions et une petite note sur le début de la dynastie Joseon. Le nombre impressionnant de peintures fait l’objet d’un index en fin de volume. Quant à la multitude des sijo traduits par Seo Suna, car oui les textes sont bilingues, autre plaisir, ils figurent dans ce même index. L’ouvrage est diffusé dans quelques librairies, aussi nous donnons l’adresse du site de l’éditeur pour vous le procurer : sociopoetik.jimdosite.com
Vous l’aurez compris, notre enthousiasme est sans égal pour ce livre et plus généralement pour la production de cet éditeur et lorsque vous dites découvrirez qu’il ne coûte que 29€ votre liste de cadeaux à faire sera close.
Poésie coréenne : Sijo et peinture de l’ère Joseon
Lee Hee-kyung
Traduit du coréen par Seo Suna
Sociopoetik, 2025
128 pages, 29€