Pourquoi la Corée ?
Les passionnés du pays du matin calme sont de plus en plus nombreux, et chacun a déjà entendu cette même question : pourquoi la Corée ? Dans son ouvrage du même nom, Ophélie Surcouf recueille le témoignage de ceux qui acceptent de répondre à cette question.
Matin Calme, travail aux champs
Un carnet de dessins qui vous emmène là où le touriste va rarement : Laura Dilé entreprend un voyage à travers les fermes de campagnes de la Corée.
Deux Coréennes
Le témoignage poignant de la vie d’une réfugiée nord-coréenne, narré par son amie sud-coréenne.
La chronique de Lee Seung-u 2
Le dernier cours d’un professeur.
La chronique de Lee Seung-u 1
Si tu as des pieds, marche !
L’ Après-midi d’un faune
L’écrivain Jung Young-moon nous fait l’amitié de nous offrir le texte L’ Après-midi d’un faune, disponible pour la première fois en français.
Captif
Captif , une nouvelle de LEE Kiho traduite dans le cadre de l’Atelier de traduction de l’Institut coréen de la traduction littéraire. À télécharger sur notre site.
L’odeur de la mort, de BAE Suah
Une mise en regard du temps qui passe trop vite, de la fragilité des corps et de l’inéluctabilité de la mort.
SMILE, de KIM Jung-hyuk
Dave Han transporte des sachets d’héroïne dissimulés dans son œsophage. C’est un « avaleur ». Dans l’avion, il est progressivement pris d’une anxiété ankylosante : interdit de manger, de boire et… de rire.
Installez un navigateur menteur
Installez un navigateur menteur, une nouvelle de Yum Seoung-suk traduite dans le cadre de l’Atelier de traduction de l’Institut coréen de la traduction littéraire (LTI Korea). À télécharger sur notre site.