Des lectures coréennes
Parus coup sur coup, deux petits livres qui faciliteront la lectures des débutants. Histoires du lapin et de Kongjwi et Patjwi de Kim…
La Chanson de Bernardo
Hyewon Yum et MK Smith Despres nous entraînent à la découverte du monde enchanté de l’étang, caché au fond du bois, là où chantent les grenouilles…
Deux œuvres coréennes
obtiennent une mention spéciale au festival de Bologne.
Qu’est-ce qu’une frontière ?
Sur la complexe notion de frontière, les éditions La Partie offrent au lectorat francophone l’occasion de découvrir l’exigence de qualité coréenne pour une réalisation documentaire à destination des enfants.
En attendant Mimi
Moon Myung-ye, autrice-artiste reconnue, nous offre avec En attendant Mimi, un délicieux moment de trouble amoureux et de rires non retenus : profitons-en !
À l’eau !
Avec À l’eau !, Heejin Park entraîne le lecteur dans un grand bain libérateur et joyeux, pour les enfants et leurs grands-parents !
Pomme, ma pomme
Un vrai festival que cet album au verger ! Le petit garçon qui regarde les pommes s’arrondir et mûrir sur la couverture ne doit pas trop attendre, car à ses pieds, sous le pommier, la farandole s’organise !
Le Tigre et le pissenlit
Internationalement reconnue, Lee Gee-eun nous offre une relecture malicieuse et dynamique d’un récit plein de sagesse pour une première traduction en France bienvenue.
Toi et moi
Sous son apparence enfantine, ce titre de Lee Su-an et Kim So-ra, traduit par Chloé Laborde, révèle une ode à la parentalité bienveillante et stimulante.
La maison de Léo le dino
Une nouvelle autrice-illustratrice, Song Sunok, traduite en français avec une histoire qui encourage l’empathie, sur un mode joyeux et profond, comme un jeu d’enfant.