Surprise !
Un album pour les tout-petits frais, gai et stimulant : Ae-Hee Jeon et Eun-Sook Jeong ont créé un ouvrage qui comptera dans les bibliothèques d’enfants, et les éditions Tourbillon le proposent à un tout petit prix aussi.
LE DÉSIR OU L’ENFER DE L’IDENTIQUE
Préfacé par Alain Badiou, ce livre peut être considéré comme la suite de La Société de la fatigue, du même auteur, Han Byung-chul. Dans cet ouvrage, l’auteur insiste sur le fait qu’il ne saurait y avoir de transformation sociale sans que soit mis à mal le rapport à l’autre.
La végétarienne
Ce petit ouvrage de Han Kang regroupe trois courtes histoires, liées entre elles par des personnages communs. Nous retrouvons un même personnage central, Yonghye, une jeune femme qui suite à un rêve se décide à devenir végétarienne.
Géant !
Eh oui, certains enfants rêvent de devenir grands ! Le héros de cette fable par exemple. Il est prêt à tout, pour devenir le plus grand, le plus fort, un géant quoi ! Ouverte au monde, comme son personnage, la créativité de Seo Hyun dépasse les thématiques et les styles « coréens » pour une histoire à la portée universelle.
J’ENTENDS TA VOIX
À ceux qui ont une vision idyllique de la Corée et de Séoul en particulier, J’entends ta voix risque d’apporter un démenti sévère.
La Traversée des âmes
Après Les Coréennes, pièce écrite et mise en scène par Nicolas Hazard, et interprétée par des étudiants du Lycée International Xavier de Séoul, la troupe nous offre sa dernière création, La Traversée des âmes, inspirée du drame du Sewol, ferry sud-coréen échoué le 16 avril 2014 au large de l’île de Jindo.
JISEUL
En 250 pages d’un travail exécuté à l’encre de chine sur papier de riz, Keum Suk Gendry- Kim revient sur un épisode tragique et longtemps passé sous silence de l’histoire de Corée : le soulèvement de Jeju le 3 avril 1948.
LE POÈTE KO UN À MARSEILLE
Vendredi 30 octobre 2015 étaient invités à la Vieille Charité à Marseille les amateurs de poésie, et surtout de poésie coréenne, pour une rencontre avec le poète Ko Un, à l’occasion de la sortie de ses deux derniers ouvrages traduits en français, Poèmes de l’Himalaya (Decrescenzo Éditeurs) et Fleurs de l’instant (Circé).
Jimjilbang
Jérôme n’aime pas la Corée du Sud : les rues sont sales, les autochtones peu sympathiques et peu disposés à parler français, les restaurants sont des « bouis-bouis » sans saveur… Et que dire des Jimjilbang, ces saunas coréens où s’amoncellent des corps flasques suintants ?
Le tigre mange-t-il de l’herbe ?
La curiosité et la soif de savoir des jeunes enfants seront comblées par cet ouvrage de deux auteurs coréens : jolie trouvaille de l’éditrice Marguerite Tiberti, pour sa collection de documentaires scientifiques pour les petits enfants qui compte déjà une dizaine de titres adaptés du coréen.