Encouragez donc les garçons !
Dans une valse de longues tirades sur les futilités du quotidien, Eun Hee-kyung use des premiers émois chez deux lycéens pour évoquer le désir d’être vu dans une société aussi moderne que froide.
Yujin et Yujin
Lee Geumyi est un écrivain très connu et très apprécié pour sa sensibilité et la finesse de ses analyses en Corée. Certaines de ses nouvelles figurent même dans les manuels scolaires, ce qui pour un auteur très contemporain est une vraie reconnaissance en Corée comme en France. Premier titre traduit en français, ce roman-là devrait rencontrer son public.
Café 0405
Surtout ne pas s’arrêter à la couverture rose bonbon du roman ! Voici un texte courageux et volontaire, qui fait découvrir au jeune lecteur la vie quotidienne des ados en Corée du Sud.
Les petits pains de la pleine lune, de GU Byeong-mo
La République de Corée est un des pays qui « importent » le plus d’ oeuvres traduites du français, en particulier d’ oeuvres pour la jeunesse, le premier même en 2000.