Yujin et Yujin
Lee Geumyi est un écrivain très connu et très apprécié pour sa sensibilité et la finesse de ses analyses en Corée. Certaines de ses nouvelles figurent même dans les manuels scolaires, ce qui pour un auteur très contemporain est une vraie reconnaissance en Corée comme en France. Premier titre traduit en français, ce roman-là devrait rencontrer son public.
Sous l’eau, l’obscurité
Une drôle de bande dessinée, un constat assez triste, désabusé, sur une enfance évanescente. Min-sun est la petite soeur de Min-ji, qui est la meilleure de sa classe et championne de natation. Il faut dire que sa maman surveille de près sa fille aînée: elle-même femme au foyer, elle est responsable de la réussite de ses enfants. Par ailleurs, elle passe beaucoup de temps à jouer en bourse.
Le lièvre et le roi-dragon
Au fond de l’océan, dans son palais merveilleux, le roi-dragon se meurt. La maladie qui le ronge n’a qu’un seul remède : le foie du lièvre de la montagne–diamant. La tortue se met aussitôt en route pour le ramener.
Tam tam boum boum
Tam tam boum boum, tam tam boum boum ! Maître Renard a sorti son tambour des grands soirs, et quand la lune, ronde et…
Un hippocampe dans mon cœur
Chan ok aborde avec ce titre l’époque contemporaine en Corée, et si les usages d’un si lointain pays peuvent encore nous troubler, le…
Attention à la vague
La littérature coréenne pour la jeunesse en France Quand on évoque la littérature pour la jeunesse, et qu’on n’est pas spécialiste, on pense…
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.