Koryo-saram, la nostalgie et l’amour du hangeul
Depuis la fin de la dynastie Joseon, époque à laquelle des Coréens ont émigré vers le territoire russe de Primorsky Krai, la diaspora coréenne n’a cessé de se disperser au cours du XXe siècle.
Rêveries et Déambulations
Après son numéro de lancement « Séouliennes », Keulmadang poursuit son exploration du champ littéraire coréen. Un voyage aux accents de « Rêveries et Déambulations » entre France et Corée.
L’œuvre de LEE Seung-u : Entre culpabilité et espoir
À traquer les « figures obsédantes » qui parcourent l’œuvre d’un auteur, on risque de passer à côté de l’unité de chacune des œuvres. Pour autant, il y a chez LEE Seung-u une telle constance thématique que l’on ne résiste pas à lier ces romans pour observer combien la somme forme une unité.
Du roman au drama et du drama au roman
Tout comme Hollywood est bien connu pour sa grande dépendance aux bestsellers pour dénicher des histoires intéressantes, nombre de dramas télévisés coréens puisent leur inspiration dans des œuvres littéraires.
KEULMADANG, N°1 – SÉOULIENNES
En 2009, quelques personnes se réunissaient autour d’un projet commun : faire découvrir la littérature coréenne en créant une revue de littérature en ligne. Ainsi naissait Keulmadang. Présente sur le web depuis plusieurs années, un premier numéro paraît enfin en librairie sous le titre de « Séouliennes ».
La littérature coréenne
La Corée, péninsule d’Asie de l’est coincée entre la Chine et le Japon semble avoir toujours été dans l’ombre de ces pays économiquement et culturellement très puissants. C’est un pays qui possède une Histoire tant passionnante que chaotique
LIRE DE TOUT SON INCONSCIENT
de Jean Bellemin-Noël Le tout dernier ouvrage de Jean Bellemin-Noël, au titre bien représentatif de la démarche proposée, est un recueil d’articles…
LE MANHWA
Le manhwa Introduction La bande dessinée asiatique, longtemps méconnue en Occident, bénéficie depuis quelques années d’une popularité accrue et certaine. Outre le…
LES ÉCHANGES LITTERAIRES ENTRE FRANCE ET COREE
Le premier contact littéraire entre la France et la Corée remonte sans doute à Printemps parfumé, traduit par Hong Jong-u et Rosny Aîné chez E. Dentu, en 1892 à Paris. Mais il nous est difficile de penser que cet évènement ait donné au lecteur français une quelconque idée de la littérature coréenne.
LA LITTERATURE COREENNE DES EDITIONS PICQUIER
Pourquoi publier des écrivains étrangers ? Pourquoi publier des écrivains d’Asie ? Pourquoi publier des écrivains de Corée ? A vrai dire, je ne pense…