Aesthetica Chroniques Poésies

et c’est pas un problème

Rien ne perdure dans la poésie de Park Sangsoon : entre effondrement et fusion, ce recueil est à lire avec légèreté pour y déceler l'humour de son auteur.

Il faut imaginer un monde d’ennemis qui ne se dissimulent plus, qui n’ont pas le projet de vous attaquer, de vous blesser, de vous réduire à rien, trop soucieux qu’ils sont de déstabiliser le réel, de vous déséquilibrer au point que vous deveniez vous-même votre propre ennemi intérieur, prêt à affronter une adversité qui ne vient pas, –nous avons tous notre désert des Tartares, mais qui, blotti dans les replis de la vie, sera toujours une menace permanente. Rien n’est acquis et à tout moment tout peut s’effondrer ou bien se fondre en un seul élément :

Sur ce chemin, quelqu’un debout avec un chapeau
quelqu’un avec un sac, quelqu’un avec de grands yeux,
quelqu’un de grand, quelqu’un avec des bretelles
quelqu’un en boule de tous ces quelqu’uns

Ici nous ne sommes pas dans le Grand Tout, cher à certains poètes coréens, plutôt dans la distinction puisque tout se vaut. Puisqu’ils n’ont pas disparu, fusionnons les éléments. L’inquiétude n’en est que plus forte :

Quand je m’éveille des oiseaux quittent la forêt pour me fuir.
Le Chinois s’inquiète
Quand je m’endors de très grands animaux entrent dans la forêt
Pour donner la chasse aux oiseaux.
Le Chinois s’inquiète
Une veille histoire (p.37)

Il en résulte la quasi impossibilité d’une action ou d’une réaction cohérente du sujet. La meilleure démonstration se trouve à la page 46 : « Comme un sous-marin porteur d’un animal mort » : un problème si parti au début, des strophes mises en miroir sur trois pages et dont la fin n’est que la dissolution attendue.

Il faut lire Park Sangsoong avec légèreté, considérer l’impasse qu’il nous propose avec circonspection, plus d’une en réalité, avec la même légèreté qui nous a fallu à les lire. Et c’est probablement avec humour que le lecteur reliera les poèmes pour mieux mesurer à son tour l’humour du poète.


et c’est pas un problème
Park Sangsoon
Traduit du coréen par Koo Moduk et Anne Portugal
Circé, mars 2024, 12€

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.